close

不老騎士的英文怎麼說?

也就是指越活越年輕,童心未泯,保有赤子之心

我們使用active aging代表人老心不老

直接翻譯就是積極老齡化

不過翻譯好像要稍微調整一下

改成樂齡化

會更好

所以

當你遇到心靈上

追隨心靈年輕的朋友

就用active aging吧

越活越年輕

之前看新聞

54歲就完成高空彈跳、

浮潛的年輕阿嬤、

74歲體力超好的馬拉松爺爺

這些不老騎士(Go Grandriders!)

不一樣的世界
同樣一個夢想
異口同聲的說
我們要騎單車環島

他們active aging 人老心不老

商業週刊

發現最棒的自己中

也說到一個銀行員

為了圓飛行夢

到西點軍校

受訓

就是要達成自己的夢想

使命必達

雖然最後不一定會成功

但已經把挑戰夢想的勇氣

表露無遺

同樣的問題

要問現在的你

你有什麼夢想要達成?

給自己設定時間 地點 多久達成

設定目標

不要給自己留後路

義無反顧

半澤直樹的十倍奉還

YOUTUBE影片的進擊的巨人

反擊 反擊 再反擊

擊出一個 革命全壘打

沒有不可能 因為你就是下一個可能

by睿智老師

arrow
arrow
    全站熱搜

    睿智免費好康第一 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()