close
不老騎士的英文怎麼說?
也就是指越活越年輕,童心未泯,保有赤子之心
我們使用active aging代表人老心不老
直接翻譯就是積極老齡化
不過翻譯好像要稍微調整一下
改成樂齡化
會更好
所以
當你遇到心靈上
追隨心靈年輕的朋友
就用active aging吧
越活越年輕
之前看新聞
54歲就完成高空彈跳、
浮潛的年輕阿嬤、
74歲體力超好的馬拉松爺爺
這些不老騎士(Go Grandriders!)
不一樣的世界
同樣一個夢想
異口同聲的說
我們要騎單車環島
他們active aging 人老心不老
商業週刊
發現最棒的自己中
也說到一個銀行員
為了圓飛行夢
到西點軍校
受訓
就是要達成自己的夢想
使命必達
雖然最後不一定會成功
但已經把挑戰夢想的勇氣
表露無遺
同樣的問題
要問現在的你
你有什麼夢想要達成?
給自己設定時間 地點 多久達成
設定目標
不要給自己留後路
義無反顧
半澤直樹的十倍奉還
YOUTUBE影片的進擊的巨人
反擊 反擊 再反擊
擊出一個 革命全壘打
沒有不可能 因為你就是下一個可能
by睿智老師
全站熱搜
留言列表